Böse Überraschung

Einmal kurz zusammen gefasst: Mein Generationenschiff spielt in einer unbestimmten Zukunft. In der Oberschicht sollen sich italienische und in der Unterschicht indische Einflüsse zeigen.

Ähnlich wie sich das Englische in unsere Sprache schleicht, wollte ich es auf einige Lehnwörter beschränken. Zum Beispiel sollte die Unterschicht mit einem abwertenden Hindi-Namen belegt werden. Eines der hervorstechendsten Merkmale ist die Glatze, die alle Personen der Unterschicht kennzeichnet. Also habe ich versucht, eine Entsprechung auf Hindi zu finden, was mir auch gelang. Mit Hilfe eines Online-Wörterbuchs (Ich weiß, das ist nicht die beste Quelle, aber für ein einzelnes Wort sollte das doch genügen, oder?) bin ich auf das hübsche Wort Ganja gestoßen. Jetzt habe ich das Manuskript fast fertig und habe das Wort einfach mal aus Langeweile in eine Suchmaschine eingegeben. Warum ich das nicht eher gemacht habe, weiß ich nicht, werde so etwas aber in Zukunft öfter machen. Jetzt bin ich zumindest schlauer und weiß, dass Ganja auch eine Bezeichnung für Marihuana ist. Ich hoffe, es spricht für mich, dass ich das nicht wusste, aber es wirft ein ganz anderes Licht auf meine Unterschicht. Es gibt zwar auch Drogen, aber die einzige Süchtige in der Geschichte ist eine aus der Oberschicht. Jetzt muss ich mir einen anderen Namen für die Unterschicht ausdenken. Mit copy&paste wäre das Ändern zwar kein Problem, wenn ich denn wüsste, in was ich den Namen ändern sollte. Im Moment bin ich etwas ratlos.

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Log Out / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Log Out / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Log Out / Ändern )

Verbinde mit %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.